ukrajinka
i ovome je ratu prethodila
pandemija usamljenosti
glad za dodirom
perući ruke prali obraze nismo
u paralelnom univerzumu
pronašli su vakcinu protiv hronične depresije
svijeta
ukinuli su sve mjere
da se lakše guramo po vagonima
i skloništima
rat između ostalog nije za loša pluća
nacionalni medij: maske morate nositi svaki dan
i dezinficirati svijest
djevojčica je prvo izgubila lutku
djevojčica je zatim postala lutka
ima ih međutim čiji su rezultati bili pozitivni
na empatiju
uprkos stotoj inverziji neba
binarne opozicije
govoriti engleski njemački francuski norveški jezik
znači biti poliglota
govoriti arapski kurdski somalski rohingya jezik
znači biti neškolovan
preći 42 195 kilometara
znači biti maratonac
preći 42 195 kilometara
znači biti izbjeglica
preplivati more
znači borba za plasman
preplivati more
znači borba za oksigen
nositi dijamante
znači haute couture
nositi dijamante
znači dječiji rad
putovati svijetom
znači tražiti znamenitosti
putovati svijetom
znači tražiti dom
igrati se rata na PlayStation konzoli
znači zabava
igrati se rata na Bliskom istoku
znači smrt
igralište
poderani dječaci šutaju gelere
takmiče se ko će prije pogoditi zgradu
kredom su iscrtali granice svoje teritorije
pucaju gumenim puškama
na svakog ko se usudi preći na njihovu stranu
dižu žičane ograde zbog onog
tamnog dječaka iz komšiluka
trče skaču deru kože
galama i psovke odjekuju ulicom
padaju mrtvi
padaju živi
majke viču s prozora da je vrijeme za krišku džema
nastavljaju igru
bez obzira na to što u pojedinačnom ratu
moraju izgubiti svi
palestini
ocu i majci koji kada dijete savjetuju kako da pređe ulicu kažu:
prvo pogledaj lijevo pa desno ima li vozila
pa pogledaj u nebo ima li granata
i čobanu što ovce noću tješi da su to samo naoružani ljudi a ne koljači
i seljaku što iz ploda palme izvlači geler
i domaćici što čami kraj česme i čeka da zakapa voda
i starici koja je zaboravila semantičko značenje riječi sloboda
i propovjedniku vjere što molitvu zbori u srušenoj bogomolji
i doktoru koji diplomom nije mogao odbraniti svoje ognjište
i djevojčici što vojnika gađa kamenčićem a on nju metkom
i dječaku što kredom crta sunce na zidu buđave ćelije
i bebi čija je prva riječ bila rat
demilitarizacija duha
pitam se da li se rovovi
prave po mjeri grobova
neće mi ovo biti prvi put da mi pacov bude jastuk
s onu stranu linije neko je u istoj rupi bez dna
u kojoj možda nije želio da bude
u kojoj nije mogao da ne bude
beharaju voćke a nas mami miris baruta
nečija je noga tu na par metara zaglavila
otrgnuta ruka pravi znak peace
ubija običan čovjek drugog za bogatog čovjeka
njih deset valja smlatiti
da bi nas troje moglo živjeti
u stalnom strahu od najmanjeg šuma i najsvjetlijeg mraka
mog oca su ukopali prije vremena
mene će naći tek poslije vremena
jednu sam korisnu stvar naučio
metak je najkraći put do slobode
humanističko opredjeljenje
druže policajac
lisice a ni pištolj
vam neće trebati
jer ja se pod punom
krivičnom odgovornošću
čiste savjesti
deklarišem kao
Ratomrzac.
Merima Mustafić, rođena u Tuzli 1997. godine, je diplomirana pravnica i studentica komparativne književnosti i francuskog jezika i književnosti na Filozofskom fakultetu u Sarajevu. Njeni radovi su nagrađivani na književnim natječajima i objavljivani u regionalnim i međunarodnim zbirkama poezije i proze, kao što su „Valentinovo“ (Hrvatska), „Najbolja poezija sa konkursa Pisci za budućnost“ (Srbija), „Rukopisi 42“ (Srbija), „Garavi sokak“ (Srbija), „Zbornik savremene poezije“ (Srbija), „Zbornik čuvara tradicije“ (Srbija), „Simfonija duša“ (BiH), „Crtice na bosanskom jeziku“ (BiH), „Luka osjećaja“ (BiH), „Ptice od papira“ (BiH) i dr., te književnim časopisima i portalima. Prva zbirka literarnih radova „Duše moje vrt“ objavljena je 2016. godine.